Blogia
Química, viajes y otras músicas

Grecia

Manos Jatdzidakis, Elia Kazan y geopolítica

Kastelórizo es una pequeña isla griega situada a unos 140 km al este de Rodas y a solo 2 ó 3 km de la costa turca. Debe ser el territorio griego más alejado de la capital.

En Kastelórizo se rodó la película italiana Mediterraneo que alcanzó un Oscar a la mejor película extranjera en el año 1991. En ella, media docena de soldados italianos ocupan una pequeña isla griega durante la segunda guerra mundial con el objetivo de custodiarla. Pierden el contacto con el exterior, pero encuentran un territorio casi idilico habitado solo por niños, mujeres y ancianos que les hace olvidar la existencia de la guerra.

Según la wikipedia, la isla tenía a principios del siglo XX alrededor de 15.000 habitantes frente a los 250 que existen en la actualidad. La mayoria de ellos emigraron a Australia (donde son conocidos con el nombre de kassies), Francia y USA. 

El video que sigue es de un concierto que Nana Muskuri dio con Manos Jatzidakis en esta isla que ha visto partir a tantos de sus habitantes. En youtube está el concierto entero y al principio hay imagenes de la llegada de Nana y Manos a bordo de una patrullera griega, bajada de pelotón de marineros, bandera y recibimiento. Da la impresión de ser una ocasión más para hacer ondear la bandera griega sobre la isla que un concierto al uso.   

La canción es también emblemática, pues forma parte de la banda sonora de la película America, America del director griego Elia Kazan, que tiene en su tema también la emigración. La emigración de un joven de origen griego desde territorio otomano.  

El autor de la música es el propio Manos y la letra del poeta griego Nikos Gatsos.

La estrella del norte

traerá cielos claros

pero antes de que aparezca

una vela marina sobre el horizonte

me convertiré en ola y fuego

para abrazarte pais extranjero

Y te perdiste, mi patria lejana

te convertirás en una caricia y en una herida

como el amanecer en otra tierra

Ahora vuelo a la fiesta de la vida

Ahora vuelo para celebrar mi alegría

mis viejas lunas,

mis nuevas aves

Expulsa el sol y el dia de la montaña

para que puedas verme pasar

como un relámpago en el cielo

 

Más que esta versión de Nana Muskuri con Ilias Liukos, prefiero esta otra con Yorgos Dalaras

 

Por último aqui está la versión original de la banda sonora de la película

voces: Vassilis Riziotis y Yorgos Romanos

 

 

Curiosamente esta insignificante isla permite a Grecia conectar sus aguas territoriales con las de Chipre que a su vez lo hacen con las de Israel. Nunca se sabe qué gas o petróleo puede haber en el fondo del mar, ni por donde puede pasar un ole(gas)oducto que venga de Israel. Al respecto es interesante este articulo de Daniel Pipes, un analista politico americano.

http://es.danielpipes.org/10789/kastelorizo



Asma asmaton

Asma Asmaton forma parte de la La Cantata de Mauthausen, obra de Mikis Zeodorakis sobre versos del escritor griego Iaconos Kambanelis, superviviente de dicho campo de concentracion. La obra consta de 4 partes: Asma asmaton (Cantar de los cantares), Andonis (Antonio), Drapetis (Fugitivos) y Otan teleiosi o polemos (Cuando termine la guerra). 

La letra esta basada en la propia experiencia del autor en Mauthausen donde se enamoró de una joven lituana de origen judio.

La obra completa tiene una estructuctura similar a la de El Cantar de los Cantares. En esta primera parte (Asma asmaton), un  joven griego busca desesperadamente a su amada y pregunta a las chicas de Auswitz, a las de Dachau si la han visto. Ellas le responden que la vieron con un número en su mano y una estrella amarilla en el corazón....

Qué bonita es mi amada

Con su bonito vestido de cada dia

Y un pequeño rizo en su pelo

Nadie sabía que era tan bonita

Chicas de Auswitch, chicas de Dachau

Habeis visto a mi chica?

La vimos en un viaje largo

Ya no llevaba su vestido

Tampoco el rizo en su pelo

Qué bonita es mi amada

Mimada por su madre

y los besos de su hermano

Nadie sabía que era tan bonita

Chicas de Mauthausen, chicas de Belsen

Habeis visto a mi chica?

La vimos en un patio helado

Con un número en su blanca mano

Y una estrella amarilla en su corazón

Qué bonita es mi amada

Mimada por su madre

Y los besos de su hermano

Nadie sabía que era tan bonita

Zeodorakis mantiene magistralmente un ambiente de trágica incertidumbre con el acompañamiento y la voz profunda de María Faranduri le da un tono épico a la historia.